FLEXCOM.RU | БИЗНЕС ОБЪЯВЛЕНИЯ | КАТАЛОГ КОМПАНИЙ | НОВОСТИ | ВАКАНСИИ/РЕЗЮМЕ | ВОПРОСЫ/ОТВЕТЫ |
| |||
| |||
|
16:28 26.10.2004 На улицах Риги больше нет демонстрантов. С сентября школьная реформа, вызвавшая такое возмущение у русскоязычного меньшинства, проживающего в Латвии, проходит "испытание огнем" в обстановке спокойствия, пишет Le Monde. Ее цель - увеличить число занятий латышским языком в лицеях, принимающих учеников из семей русского, украинского и белорусского происхождения. (Перевод материала - на сайте Inopressa.ru). Власти заявляют, что речь идет всего лишь о том, чтобы помочь русскоязычной молодежи лучше интегрироваться в общество. Критики же реформы утверждают, что она является очередным шагом на пути к "насильственной ассимиляции". Рядом со школой номер 34 (нумерация школ сохранилась с советских времен), расположенной неподалеку от Рижского ботанического сада, стоят кирпичные дома. Здесь учатся дети из семей, приехавших из других регионов бывшего СССР после Второй мировой войны. В классе, освещенном неоновыми лампами, Инна, Катя, Никита и их товарищи проходят урок истории. На латышском языке. Учатся они во втором классе, начиная с которого на изучение официального языка должно отводиться не менее 60% учебных часов. В предшествующие годы две трети учебных часов, а то и больше, отводилось на изучение русского языка, пишет газета. Подростки говорят, что им нелегко дается латышская терминология, особенно в научных дисциплинах. "Когда мы изучаем математику на латышском, приходится больше сосредотачиваться на языке, чем на самой теме", - говорит темноволосая Инна, сидящая на первой парте. Ученики опасаются больше всего именно этого - снижения общего качества образования, которое, по их словам, может повредить им при поступлении наравне с латышскими ребятами в университет (где преподавание целиком ведется на официальном языке). Инна и ее одноклассники учат латышский язык уже несколько лет. Но дома и между собой они говорят по-русски. Несмотря на высокий процент смешанных браков и в целом дружественные отношения, русскоязычные (35% от 2,4 миллионов жителей) и говорящие на латышском практически не соприкасаются друг с другом в повседневной жизни. У каждой из общин - свои СМИ, свои места встреч. "В принципе мы не имеем ничего против того, чтобы больше учить латышский, но нам это усложняет задачу", - говорит Анна. Тем более что "некоторые учителя сами плохо им владеют: нам приходится исправлять за них ошибки в латышском", - добавляет Алла. Подготовка преподавательских кадров, которые сами, в основном, являются русскоязычными, составляет главную проблему, порожденную реформой, уверена директор школы номер 34 Людмила Порункевич, пишет газета. Между тем еще более трех лет назад власти предложили программу обучения преподавателей, чтобы они смогли лучше подготовиться к переменам. Но некоторые отказались. Одни чувствовали себя слишком старыми или уставшими для совершенствования в языке, столь непохожем на русский. Другие надеялись на откладывание реформы, а то и на ее отмену, Манифестации, проходившие в Риге на протяжении года с лишним, создавали такую иллюзию. Никогда еще со времени провозглашения независимости этого балтийского государства в 1991 году столько людей не выходило на улицы, отмечает Le Monde. Тысячи учеников, родителей и учителей откликнулись на призыв организаций, которые латышское правительство обвиняло в том, что они являлись инструментов манипуляций в руках России. В свою очередь, Москва не упустила возможности заявить о "нарушении прав меньшинств". По мнению же правительства, меньшинства должны доказать свою готовность к интеграции через освоение официального языка. К тому же владение им является необходимым условием получения латвийского гражданства, которое руководители страны отказались автоматически предоставить сотням тысяч мигрантов из бывшего СССР. До сих пор около 20% населения страны относится к категории "неграждан", отмечает Le Monde. // NewsRu.com Есть мнение по теме? Оставьте Ваш комментарий. |
решения FLEXCOM.RU - бизнес объявления - каталог компаний - новости и события |
|